“The Butterfly and the Bee” is the first selection in Pētõr Damberg’s book Jemakīel lugdõbrāntõz skūol ja kuod pierast (Mother Tongue Reading Book for School and Home; available in the Library section of this site). I have re-written this story as accurately as possible utilizing the orthography used by Viitso and Ernštreits in their 2012 Livonian-Estonian-Latvian dictionary. Damberg’s orthography, while very similar, does differ in some key respects. For example, the modern Livonian orthography marks half-long vowels with a length mark, which Damberg’s orthography left the length of these vowels unmarked (kalā vs. kala ‘fish’). Also, the central vowel ȯ is distinguished in the modern orthography, it is not marked with a unique letter in Damberg’s orthography (vȯlks vs. volks ‘would be’).
On the other hand, Damberg’s spelling system still distinguishes the front rounded vowels ö and y, though these were not distinguished in the speech of Livonian speakers at the time Damberg published this book, while in the modern orthography these vowels are replaced with e and i, respectively (tȳö vs. tīe ‘work’). in addition Damberg’s spelling system is based on his native Western Livonian dialect, whereas the modern orthography is based on the Eastern Livonian dialect. To read about differences between Damberg’s orthography and the modern system, see the Livonian Sounds section.
This story is intended as an example of modern Livonian in use. The Livonian is followed by my own free English translation and word-by-word analysis of the Livonian. The rewritten version in the modern Livonian orthography is given first, this is followed by the version written in Damberg’s original orthography, and then finally by my translation of this text. Stød (‘) is marked in the vocabulary list, but not in the text of the story itself, as it is not part of the standard orthography.
Liepālind ja miedlinki (Modern orthography)
“Kui kaj, ku vīmõ sadāb!” kītiz liepālind istõs līed allõ.
“Nǟ, väggi sūr kaj!” rõkāndiz miedlinki, kis istīz liepālindõn ležgõl.
“Až paldīņ vȯlks knaš āiga,” kītiz vel liepālind, “siz ma līndaks pids nurmõ ja nītõ mängõs.”
“Bet ma,” kītiz miedlinki, “ma līndaks tīe jūrõ ja kuoŗŗõks kubbõ pǟgiņ magḑizt mietā.”
Liepalind ja meḑļinki (Damberg’s orthography)
“Kui kai, ku vīmõ sadab!” kītiz liepalind istõs līed allõ.
“Nǟ, väggi sūr kai!” rõkandiz meḑļinki, kis istiz liepalindõn ležgõl.
“Až paldiņ volks knaš āiga,” kītiz vel liepalind, “siz ma līndaks pids nurmõ ja nītõ mängõs.”
“Bet ma,” kītiz meḑļinki, “ma līndaks tȳö jūrõ ja kuoŗŗõks kubbõ pǟgiņ magḑist mieta.”
The Butterfly and the Bee
“How sad that it’s raining!” said the butterfly sitting underneath the leaf.
“Yes, very sad!” said the bee, sitting near the butterfly.
“If the weather were nice right now,” said the butterfly, “then I would fly, playing over the fields and meadows.”
“But I,” said the bee, “I would fly to work and gather all the tasty honey.”
Vocabulary
Modern orthography | Damberg’s orthography | Definition |
---|---|---|
āiga | āiga | n. nom. sg. time, weather |
allõ | allõ | under |
a’ž | až | if |
bet | bet | but |
istīz | istiz | v. past sat (inf. istõ) |
istõs | istõs | v. ger. sitting (inf. istõ) |
ja | ja | and |
jū’rõ | jūrõ | postp. to |
ka’j | kai | “a shame”, “too bad” |
kis | kis | who |
kītiz | kītiz | v. past said (inf. kītõ) |
knaš | knaš | adj. nom. sg. beautiful, nice |
ku | ku | rel. that |
ku’bbõ | kubbõ | together |
kui | kui | very, especially |
kuoŗŗõks | kuoŗŗõks | v. cond. would gather (inf kuoŗŗõ) |
le’žgõl | ležgõl | nearby, near (to) |
lī’ed | līed | n. gen. sg. (of) the leaf (nom. sg. lē’ḑ) |
liepālind | liepalind | n. nom. sg. butterfly |
liepālindõn | liepalindõn | n. dat. sg. for (the) butterfly |
līndaks | līndaks | v. cond. would fly (inf. lindõ) |
ma | ma | pron. nom. sg. I |
ma’gḑizt | magḑist | adj. part. sg. tasty (nom. sg. ma’gḑi) |
mängõs | mängõs | v. ger. playing (inf. mängõ) |
mi’edlinki | meḑļinki | n. nom. sg. bee |
mietā | mieta | n. part. sg. honey (nom. sg. me’ž) |
nǟ’ | nǟ | yes |
nītõ | nītõ | n. part. sg. meadow (nom. sg. nīt) |
nurmõ | nurmõ | n. part. sg. field (nom. sg. nuŗm) |
paldīņ | paldiņ | now |
pǟgiņ | pǟgiņ | much, many |
pi’ds | pids | through, over |
rõkāndiz | rõkandiz | v. past spoke, said (inf. rõkāndõ) |
sadāb | sadab | v. past is falling, raining (inf. sa’ddõ) |
si’z | siz | then |
sūr | sūr | adj. nom. sg. large |
tīe | tȳö | n. nom. sg. work |
vä’ggi | väggi | very |
ve’l | vel | still |
vī’mõ | vīmõ | n. part. sg. rain (nom. sg. vī’mõ) |
vȯlks | volks | v. cond. would be (inf. vȱlda) |
Abbreviations
adj. = adjective, dat. = dative case, ger. = gerund, gen. = genitive case, inf. = infinitive, n. = noun, nom. = nominative case, part. = partitive case, postp. = postposition, pres. = present tense, pron. = pronoun, rel. = relativizer, sg. = singular, v. = verb